للاطلاع على محتويات الإعلان أنقر هنا  
صحيفة دولية تهتم باللغة العربية في جميع القارّات
تصدر برعاية المجلس الدولي للغة العربية

  المؤتمر الدولي الحادي عشر للغة العربية           موقع الجمعية الدولية لأقسام العربية           الموقع الجديد الخاص بالمؤتمر الدولي للغة العربية           الباحث العربي: قاموس عربي عربي           راسلنا         
الصفحة السابقة الصفحة الرئيسة

مستقبل اللغة العربية

أ. سلطان الحازمي

 غني عن القول أن اللغة هي إحدى أهم أدوات التعبير عن أي ثقافة وبقدر تأثير هذه الثقافة تنتشر لغتها وتكتسب مكانتها بين اللغات العالمية. وبما أننا نحتل مرتبة متأخرة في السباق الحضاري، تعاني لغتنا العربية الجميلة من الانحسار والتراجع على مستويات عدة، تشمل التواصل اليومي في المنزل ومؤسسات التعليم وفي وسائل الإعلام، ناهيك عن قطاعات الأعمال المختلفة التي يوجد بها عمالة أجنبية.
لابد من الاعتراف بتقصيرنا الواضح تجاه اللغة العربية الفصحى إذ لم تفلح مؤسساتنا الاجتماعية والتعليمية في تحسين قدرتنا على التحدث والكتابة بها حيث تسيطر اللهجات على خطابنا اليومي المخلوط في بعض الأحيان بعبارات أجنبية.
كتبت مقالين في هذه الصحيفة حول الحاجة لإتقان اللغة الإنجليزية لمن يحتاجها في الدراسة أو العمل، لكن أن يتحول الجميع لتعلم اللغات الأجنبية والحديث حول أهميتها فهذه مبالغة تعني فصل أجيالنا عن لغتهم وثقافتهم وتراثهم. تكاد الإنجليزية تصبح اللغة الثانية، فهي لغة الدراسة في كثير من التخصصات الجامعية وأداة التواصل في الشركات والمستشفيات والجامعات وتملأ شوارعنا وأسواقنا وبيوتنا ومطاراتنا. أدى هذا إلى ارتفاع أسهم الإنجليزية في سوق العمل على حساب العربية، فإعلانات الوظائف غالبا ما تشترط إتقان الإنجليزية تحدثا وكتابه، بل يتم إضافة الحوافز المادية على الراتب تعزيزا لهذه الميزة التنافسية. من حق أبنائنا أن يتعلموا العلوم ويمارسوا أعمالهم ووظائفهم بلغتهم الأم وهو حق تكفله الدساتير العالمية وتنادي به منظمات حقوق الإنسان.
في ظل التحديات الكثيرة التي تواجهها العربية، تجب الإشارة إلى المبادرات الوطنية لتعزيز دورها محليا وعربيا وعالميا، أحدثها إنشاء مركز الملك عبدالله العالمي لخدمة اللغة العربية. وقد سبق هذه المبادرة استحداث جائزة خادم الحرمين العالمية للترجمة، وتأسيس مراكز الترجمة ومعاهد تعليم اللغة العربية لغير الناطقين بها في بعض الجامعات.
كما تقوم المؤسسات الخاصة مثل مكتبات جرير والعبيكان بترجمة العديد من الكتب والإصدارات خصوصا في مجال تطوير الذات والإدارة، حيث يمكن تعميم هذه التجربة لتشمل المجالات الحيوية التي نحتاجها في الطب والهندسة والحاسوب وغيرها من العلوم والمعارف. والحاجة ملحة لتنسيق هذه الجهود ومضاعفتها من خلال استراتيجية وطنية بعيدة المدى تدعم إنشاء مؤسسات متخصصة للترجمة والتعريب وتعليم وحماية اللغة العربية الفصحى وتوظف التقنيات الحديثة والخبرات الدولية الرائدة.
هل نتخلى عن مخاوفنا ونعود للغتنا الجميلة وهي المعشوقة التي تركها عشاقها، فلا ندري أي لغة ستسيطر على واقعنا بعد الإنجليزية، هل ستكون الصينية أو الهندية؟ أم أن العربية ستستعيد مجدها وتصبح اللغة العالمية الأولى.

عكاظ

التعليقات
الأخوة والأخوات

نرحب بالتعليقات التي تناقش وتحلل وتضيف إلى المعلومات المطروحة عن الموضوعات التي يتم عرضها في الصحيفة، ولكن الصحيفة تحمل المشاركين كامل المسؤولية عن ما يقدمونه من أفكار وما يعرضون من معلومات أو نقد بناء عن أي موضوع. وكل ما ينشر لا يعبر عن الصحيفة ولا عن المؤسسات التي تتبع لها بأي شكل من الأشكال. ولا تقبل الألفاظ والكلمات التي تتعرض للأشخاص أو تمس بالقيم والأخلاق والآداب العامة.

الاسم
البلد
البريد الالكتروني
الرمز
اعادة كتابة الرمز
التعليق
 
   
جميع الحقوق محفوظة © 2024
المجلس الدولي للغة العربية