للاطلاع على محتويات الإعلان أنقر هنا  
صحيفة دولية تهتم باللغة العربية في جميع القارّات
تصدر برعاية المجلس الدولي للغة العربية

  المؤتمر الدولي الحادي عشر للغة العربية           موقع الجمعية الدولية لأقسام العربية           الموقع الجديد الخاص بالمؤتمر الدولي للغة العربية           الباحث العربي: قاموس عربي عربي           راسلنا         
الصفحة السابقة الصفحة الرئيسة

الثقافة العربية جسر تواصل بين العرب والهند

وفاء السويدي

 اختتمت مؤخراً في جامعة كلكوت بالهند فعاليات مهرجان الثقافة العربية وتراث الإمارات والترجمة الذي تنظمه دار الياسمين للطباعة والنشر سنوياً ، وقد حرصت دار الياسمين على تواجد الكتاب والكاتب الإماراتي في المهرجان الذي يحضره أساتذة وطلاب الجامعات والكليات والمهتمون باللغة العربية.

وتعد ولاية كيرلا أول ولاية تدخلها اللغة العربية وذلك من خلال المخطوطات والمؤرخين، ويحرص أهلها على الاهتمام ودراسة العربية وتعتبر اللغة الثانية في مدارسها. وقد ارتفعت نسبة حضور المهرجان على مدى 3 سنوات من 20 شخصا إلى ألفي دارس وباحث في اللغة.

يتقنون اللغة

اهتمام ولاية كيرلا باللغة العربية معروف حيث يدرس الطلاب المواد الإسلامية بالعربية وليست بالاوردو كباقي الدول المجاورة للهند، ولديهم شغف لإتقان العربية، ومعظم أهلها يفتخرون بأبنائهم الذين يتقنون العربية.

"البيان" التقت الدكتورة مريم الشناصي مؤسس دار الياسمين والمنظم للمهرجان حيث قالت: الكثير من أولياء الأمور يدفعون أبناءهم لدراسة العربية بالرغم من أنها لا تحتسب من ضمن الساعات، ولكن يعتبرونها من اللغات الأساسية التي يحرصون على تعلمها، ويصل عدد المدرسين في هذه الولاية إلى عشرة آلاف مدرس وحسب تصريحات الحكومة الهندية بأن هناك تشجيعاً على استقطاب الدارسين للغة للعمل كمدرسين.

وأضافت: بدأت فكرة نشر اللغة العربية في كيرلا من خلال دعوة لمجموعة من الكتاب العرب لتوقيع كتبهم المترجمة هناك، فلاحظت عند حضوري لتوقيع كتابي «مذكرات فارسة عربية» وجود أعداد من الهنود الذين يتحدثون العربية وحاجتهم للمزيد من المعرفة في الثقافات العربية والتراث الإماراتي، فقررت بأن أنشر وأدعم اللغة العربية هناك عبر ارسال كتب وروايات عربية للتعرف على الشعر الفصيح والكتب والروايات الأخرى.

التنسيق

كما توضح الشناصي بأنه من خلال التنسيق مع الجامعات تم الاتفاق والعمل على تكريس المهرجان سنوياً وأن يتضمن المحاضرات والندوات التي تتناول مجال القصة والأدب العــــربي، إضافة إلى الثقافة العربية في اللـــغة والتراكيب اللغوية وفي النحو، إضافة إلى طرح جائزة للشعر العربي..

والتي يتنافس فيها الهنود، وبالرغم من عدم وجود ترجمة للندوات إلا أن هناك تزايدا في الحضور حتى من ولايات أخرى، وتعتبر الفعالية أكبر مهرجان للغة العربية على مستوى الهند من ناحية الحضور ومن ناحية الكتب التي توزع في المهرجان..

وتواصل د. الشناصي في حديثها بأنه لا توجد حاجة لترجمة الكتب العربية إلى لغات أخرى ثم إلى الملبارية فهناك عدد كبير من الدارسين للعربية وأكثرهم من حملة الماجستير والدكتوراه ولديهم المقدرة على ترجمة الكتب من العربية واللغات الهندية المختلفة.

«سرد الذات»

تتكفل دار الياسمين سنوياً بشحن كميات كبيرة من إصداراتها وإصدارات بعض الكتاب المتعاونين الذين يتبرعون بكتبهم مجانا، وقامت الشناصي هناك بزيارة رئيس وزراء كيرلا وإهدائه كتاب «سرد الذات» لصاحب السمو الشيخ الدكتور سلطان بن محمد القاسمي عضو المجلس الأعلى للاتحاد حاكم الشارقة، والذي قام بترجمته عبدو شوبرام.

والذي عاش في دولة الإمارات لمدة 40 سنة ودرس مرحلة الثانوية العامة في الإمارات، كما تم ترجمة كتاب «مذكرات فارسة عربية» للكاتبة مريم الشناصي الى الهندية والصينية والأوردو والملبارية والتاميلية، كذلك التركيز على الترجمة المباشرة من العربية إلى الملبارية والعكس.

زيارة

حضر مهرجان الثقافة العربية وتراث الإمارات والترجمة محمد المعيني الرئيس التنفيذي لمعهد الثقافة الدبلوماسية والذي تحدث عن أهمية الثقافة الدبلوماسية ، وأقيمت ندوة عن دور الثقافة العربية في شعر الأطفال للدكتور عارف الشيخ، وكان ضيف الشرف المهرجان ناصر الظاهري الذي استلم وشاح جامعة كاليكوت تقديراً لانجازاته الإبداعية .
 

البيان

التعليقات
الأخوة والأخوات

نرحب بالتعليقات التي تناقش وتحلل وتضيف إلى المعلومات المطروحة عن الموضوعات التي يتم عرضها في الصحيفة، ولكن الصحيفة تحمل المشاركين كامل المسؤولية عن ما يقدمونه من أفكار وما يعرضون من معلومات أو نقد بناء عن أي موضوع. وكل ما ينشر لا يعبر عن الصحيفة ولا عن المؤسسات التي تتبع لها بأي شكل من الأشكال. ولا تقبل الألفاظ والكلمات التي تتعرض للأشخاص أو تمس بالقيم والأخلاق والآداب العامة.

الاسم
البلد
البريد الالكتروني
الرمز
اعادة كتابة الرمز
التعليق
 
   
جميع الحقوق محفوظة © 2024
المجلس الدولي للغة العربية